Der Beitrag Frühfrost erschien zuerst auf In der Trauer nicht alleine ....
]]>Am kalten Morgen steigt die Sonne
Als Feuersäule, rauchumhüllt.
Mich, falsch belichtet aufgenommen,
Erkennt man nicht auf diesem Bild.
Solang noch dichte Nebel wehen
Und sich das Gras am Teich erwärmt,
Bin ich für Bäume schwer zu sehen:
Das Ufer ist recht weit entfernt.
Der Fremde ist vorbeigegangen,
Versinkt, zu spät erkannt, im Dunst.
Den Frost hat Gänsehaut umfangen,
Die Luft gleicht Schminke, falscher Kunst.
Auf deinen Weg ist Reif gesunken
Wie feines Flechtwerk, weiß und zart.
Die Erde, von Kartoffeln trunken,
Will endlich rasten – und erstarrt.
Boris Pasternak
Übersetzt von Christine Fischer
In: Boris Pasternak: Wenn es aufklart. Werkausgabe Band 3: Gedichte, Erzählungen, Briefe. Hrsg. von Christine Fischer, Frankfurt a.M.: S. Fischer, 2017, S. 98.
Der Beitrag Frühfrost erschien zuerst auf In der Trauer nicht alleine ....
]]>Der Beitrag Stimme im Telefon erschien zuerst auf In der Trauer nicht alleine ....
]]>Später war sie leises, fernes Stöhnen,
Wenn die Freude weicht dem nahen Leid,
Anders, reuevoll schien sie zu tönen
Und verlor sich in der Tiefe weit.
Schon ist sie im öden Feld verschwunden
Und von rauen Stürmen zugeschneit,
Meine Seele schreit, spürt nur noch Wunden,
Doch mein schwarzes Telefon – es schweigt.
Nikolaj Zabolockij
Übersetzt von Christine Fischer
In: Nikolaj Zabolockij: Architektur des Herbstes, Jena 1996, S. 161.
Der Beitrag Stimme im Telefon erschien zuerst auf In der Trauer nicht alleine ....
]]>Der Beitrag Die Musik erschien zuerst auf In der Trauer nicht alleine ....
]]>Für D.D. Sch.
Wie wundersam erglüht ihr reines Licht!
Facetten schimmern, sie am Saum umfassend …
Sie spricht allein mit mir und tröstet mich,
Wenn alle andern ängstlich mich verlassen.
Der letzte Freund hat längst sich abgewandt –
Sie ist mit mir in meinem Grab gewesen;
In ihr hab ich des Donners Lied erkannt,
Und alle Blumen brachte sie zum Reden.
Anna Achmatova
Übersetzt von Christine Fischer
In: Anna Achmatova: 50 Gedichte, Jena 2003, S. 99.
Der Beitrag Die Musik erschien zuerst auf In der Trauer nicht alleine ....
]]>Der Beitrag Die Amsel … erschien zuerst auf In der Trauer nicht alleine ....
]]>Der Schnitterinnen kurze Röcke schwingen
Im Wind wie Fähnchen, außer Rand und Band.
Es fehlt allein der Schellen frohes Klingen,
Der Blick durch müde Wimpern, unverwandt.
Nicht Glück, nicht Liebe kann ich noch erwarten,
Es dunkelt schon, ich fühl’s, nun kommt das Leid;
Betrachte einmal nur den Wundergarten:
Dort waren schuldlos selig wir zu zweit.
Anna Achmatova
Übersetzt von Christine Fischer
In: Anna Achmatova: 50 Gedichte, Jena 2003, S. 59.
Der Beitrag Die Amsel … erschien zuerst auf In der Trauer nicht alleine ....
]]>Der Beitrag Letzter Toast erschien zuerst auf In der Trauer nicht alleine ....
]]>
Anna Achmatova
Übersetzt von Christine Fischer
In: Anna Achmatova: Anno Domini. Gedichte. Russisch-deutsch,
übertragen von Christine Fischer, Jena 1998, S. 115.
Der Beitrag Letzter Toast erschien zuerst auf In der Trauer nicht alleine ....
]]>Der Beitrag Dunkle Nacht erschien zuerst auf In der Trauer nicht alleine ....
]]>Stell ab
Den Eichenkoffer –
Komm zu Kräften.
Lass uns zu zweit in dunkle Nacht
Die Augen heften.
Worte stocken. Schwere Last.
Brot, steinhart.
Wort ins Nichts. Zwei Steine
In dunkler Nacht.
Julian Tuwim
Übersetzt von Christine Fischer
In: Polnische und deutsche Poesie
in modernen Übersetzungen.
Hrsg. von Ulrike Jekutsch und Andrzej Sulikowski,
Szczecin 2002, S. 139.
Der Beitrag Dunkle Nacht erschien zuerst auf In der Trauer nicht alleine ....
]]>